| Елена Львовна ( @ 2008-07-09 23:30:00 |
Все о том же
Общалась сегодня с бабушкой соседской девочки, подруги Мошика по садику. Говорили за жизнь. Она сказала, что несмотря на все достижения человечества, до сих пор не придумали решение проблемы того, как совместить карьеру и воспитание детей. Т.е. имеется ввиду, две карьеры в семье. Сама она отказалась от научной карьеры чтобы остаться на частичной ставке и каждый день встречать детей со школы, их у нее четверо (и муж - профессор)... Рассказала по семью, где оба работают в хай-теке, в Тель-Авиве, и поскольку живут вне его, выходят из дома очень рано, чтобы попасть до пробок, а детей детей отдают в "бокрон". Есть "цаарон" (продленка), который происходит от слова "полдень", а это "бокрон", от слова "утро": детей прямо в пижамах туда отдают, там их умывают, переодевают, кормят завтраком и отвозят в школу/садик (откуда они продолжат в "цаарон")... А вообще, говорит, раньше жизнь была проще, не надо было никуда возить, все было близко, дети шли сами пешком... "Бокрон" это конечно сильно. Но это скорее хай-тековские реалии, а в основном мы говорили о профессорских семьях, т.к. она живет в приуниверситетском районе, где и мой сосед вырос и где раньше жил, он тоже кстати профессор (вообще, я так поняла, все ее дети "удались"). Кто знает, я может быть тоже к этому приду: буду работать на полставки (у мужа в лабе; или в школе), а в остальное время заниматься детьми и домом (домом пока что никто не занимается, и выглядит это ужасно - интересно, как другие справляются?). А лекарство от рака, дай Бог, найдут и без меня.
Общалась сегодня с бабушкой соседской девочки, подруги Мошика по садику. Говорили за жизнь. Она сказала, что несмотря на все достижения человечества, до сих пор не придумали решение проблемы того, как совместить карьеру и воспитание детей. Т.е. имеется ввиду, две карьеры в семье. Сама она отказалась от научной карьеры чтобы остаться на частичной ставке и каждый день встречать детей со школы, их у нее четверо (и муж - профессор)... Рассказала по семью, где оба работают в хай-теке, в Тель-Авиве, и поскольку живут вне его, выходят из дома очень рано, чтобы попасть до пробок, а детей детей отдают в "бокрон". Есть "цаарон" (продленка), который происходит от слова "полдень", а это "бокрон", от слова "утро": детей прямо в пижамах туда отдают, там их умывают, переодевают, кормят завтраком и отвозят в школу/садик (откуда они продолжат в "цаарон")... А вообще, говорит, раньше жизнь была проще, не надо было никуда возить, все было близко, дети шли сами пешком... "Бокрон" это конечно сильно. Но это скорее хай-тековские реалии, а в основном мы говорили о профессорских семьях, т.к. она живет в приуниверситетском районе, где и мой сосед вырос и где раньше жил, он тоже кстати профессор (вообще, я так поняла, все ее дети "удались"). Кто знает, я может быть тоже к этому приду: буду работать на полставки (у мужа в лабе; или в школе), а в остальное время заниматься детьми и домом (домом пока что никто не занимается, и выглядит это ужасно - интересно, как другие справляются?). А лекарство от рака, дай Бог, найдут и без меня.